Charioteer Night
In the crotch of silence
A smothered desire of flight
The final whistle of the train
That never reached an end
And there we are on the platform
Waiting
Our luggage full
Of worn coats...our dreams
At nights when the city is on sale
Like a courtesan
In dark and empty alleys
While poets
Bet their soul
On the chessboard of verses
With lush and lustful words
Who's to win in love?
And Night ,like a charioteer,
Eyes shut
With a flaming red scarf
In the colour of the heart
Holds the reins
For centuries to go,
Under the moon,
Imprisoning the neigh
That love awakens.
Lyrics: Vaso brataki
from the poetic collection
"Charioteer Night "
Publications Gavrihlidhs
Translated by Haris Paraskevopoulou
ΝΥΧΤΑ ΗΝΙΟΧΟΣ
Στη διχάλα της σιωπής
πνιγμένη επιθυμία φυγής
το τελευταίο σφύριγμα της αμαξοστοιχίας
που δεν έφτασε στο τέρμα.
Και μείναμε στην αποβάθρα
προσμένοντας
με τις βαλίτσες γεμάτες
τριμμένα πανωφόρια ...τα όνειρά μας
τις νύχτες που η πόλη πουλιέται
σαν πόρνη πολυτελείας
σε σοκάκια σκοτεινά και άδεια,
ενώ οι ποιητές στων στίχων
τη σκακιέρα παίζουν την ψυχή τους,
με λόγια φιλήδονα και λάγνα
στον έρωτα ποιός θα κερδίσει.
και η νύχτα , σαν άλλος ηνίοχος,
έχοντας τα μάτια κλειστά
με ένα κόκκινο της φωτιάς μαντίλι
στο χρώμα της καρδιάς
αιώνες τώρα κρατά τα ηνία,
κάτω από το φεγγάρι,
φυλακίζοντας το χλιμίντρισμα
που ξυπνά ο έρωτας.
στίχοι :Βάσω Μπρατάκη
Από την ποιητική συλλογή
"ΝΥΧΤΑ ΗΝΙΟΧΟΣ ''
Εκδόσεις Γαβριηλίδη