the painting is created by Maria Kazazi

Πέμπτη 31 Μαρτίου 2011




Charioteer Night


In the crotch of silence

A smothered desire of flight

The final whistle of the train

That never reached an end

And there we are on the platform

Waiting

Our luggage full

Of worn coats...our dreams

At nights when the city is on sale

Like a courtesan

In dark and empty alleys

While poets

Bet their soul

On the chessboard of verses

With lush and lustful words

Who's to win in love?

And Night ,like a charioteer,

Eyes shut

With a flaming red scarf

In the colour of the heart

Holds the reins

For centuries to go,

Under the moon,

Imprisoning the neigh

That love awakens.

Lyrics: Vaso brataki


from the poetic collection

"Charioteer Night "

Publications Gavrihlidhs


Translated by Haris Paraskevopoulou


ΝΥΧΤΑ ΗΝΙΟΧΟΣ


Στη διχάλα της σιωπής

πνιγμένη επιθυμία φυγής

το τελευταίο σφύριγμα της αμαξοστοιχίας

που δεν έφτασε στο τέρμα.

Και μείναμε στην αποβάθρα

προσμένοντας

με τις βαλίτσες γεμάτες

τριμμένα πανωφόρια ...τα όνειρά μας

τις νύχτες που η πόλη πουλιέται

σαν πόρνη πολυτελείας

σε σοκάκια σκοτεινά και άδεια,

ενώ οι ποιητές στων στίχων

τη σκακιέρα παίζουν την ψυχή τους,

με λόγια φιλήδονα και λάγνα

στον έρωτα ποιός θα κερδίσει.

και η νύχτα , σαν άλλος ηνίοχος,

έχοντας τα μάτια κλειστά

με ένα κόκκινο της φωτιάς μαντίλι

στο χρώμα της καρδιάς

αιώνες τώρα κρατά τα ηνία,

κάτω από το φεγγάρι,

φυλακίζοντας το χλιμίντρισμα

που ξυπνά ο έρωτας.

στίχοι :Βάσω Μπρατάκη


Από την ποιητική συλλογή

"ΝΥΧΤΑ ΗΝΙΟΧΟΣ ''

Εκδόσεις Γαβριηλίδη